生活和職場(chǎng)里難免有不少紛爭(zhēng),但如果能掌握六和敬的“口和無諍”觀念,是可以避免的。
要完全做到“口和”并不容易,就算是我們自己的牙齒,有時(shí)候也會(huì)咬到舌頭、咬到嘴唇,人與人之間有口角雖是難免,但是在吵過架后,如果能先向?qū)Ψ降狼福骸皩?duì)不起,剛才是我誤會(huì),話講得太重了。”“對(duì)不起,我剛才的詞句用錯(cuò)了,是我不小心,口無遮攔,說了不該說的話。”這樣至少還能維持彼此之間和諧的關(guān)系。
不過,我們中國(guó)人有一種熟不拘禮的習(xí)性,和熟人相處時(shí),往往忘了要尊重對(duì)方,所以容易發(fā)生口角。不管是夫妻、朋友,或者是工作伙伴,即使已經(jīng)相當(dāng)熟識(shí),還是要使用尊敬、勉勵(lì)、同情或是謙虛的話語,這種話語沒有惡意,也不是逢迎,而是尊重他人的用語,會(huì)讓別人聽起來覺得很舒服、很受敬重,溝通自然也愉快。
我在日本留學(xué)時(shí),發(fā)現(xiàn)日本人比較少在街頭吵架,這是因?yàn)樗麄兞?xí)慣使用尊敬語、謙虛語。而在家庭里,父母很早就注意小孩子的教養(yǎng),倘若有人使用粗語,也會(huì)遭到他人恥笑。
日本人對(duì)不同的輩份有不同的尊稱,即使是晚輩也是一樣,例如對(duì)我的教授來說,我是他的學(xué)生、晚輩,但是他對(duì)我的說話態(tài)度還是很尊敬,不會(huì)說:“喔!你這個(gè)小鬼。”或是“你這個(gè)學(xué)生”、“你這個(gè)人”,他一定會(huì)尊稱“某某桑”(桑:先生)。
“桑”是中文的發(fā)音,寫成日文就是“樣”,這個(gè)“樣”就是尊稱。父母即使對(duì)小孩說話,也是很客氣的,稱呼小孩都叫“某某將”,這是一種昵稱,也是一種尊稱。平常說話時(shí)如果能用敬語,彼此之間就比較不會(huì)有口舌之爭(zhēng),人和人之間,即使再熟悉也不會(huì)出言不遜。
通常出言不遜是因?yàn)榭诓粨裱裕诓粨裱允怯捎诒舜酥g沒有敬意。由此可知,要達(dá)到“口和”,最主要的是要注意所用的詞句、用語的態(tài)度和講話的聲調(diào)。日本語非常重視語調(diào),這是要經(jīng)過練習(xí)的。
同樣一句謙虛語,如果聲調(diào)不對(duì)勁,聽起來就好像是在諷刺對(duì)方一樣,在日本,最先提高聲音的那個(gè)人絕對(duì)是輸家。所以“口和”要從敬意、心態(tài),以及語言上表達(dá)出來。
當(dāng)然,也有很多人說日本人是“有禮無體”,指的是當(dāng)你需要幫忙時(shí),語言上雖然非常客氣,但是實(shí)際上不會(huì)給你多少幫助。其實(shí),維持表面的敬意就已經(jīng)很好了,至少彼此相處時(shí)不會(huì)發(fā)生摩擦。心存敬意,多說敬語、愛語、勉勵(lì)語、同情語,一定能夠“口和無諍”。
通常出言不遜是因?yàn)榭诓粨裱裕诓粨裱允怯捎诒舜酥g沒有敬意。由此可知,要達(dá)到“口和”,最主要的是要注意所用的詞句、用語的態(tài)度和講話的聲調(diào)。